Fr. Louis LougenSuperior General
Fr. Louis Lougen - Noticias

18 Diciembre 2011

The Oblates gathered in Madrid will meet at the Parish of the Pilgrim Virgin, Diego de León, for the celebration of the Eucharist at Noon today. Our hearts give praise to God for this great blessing granted to the Church and to our Congregation. Blessed Francisco Esteban, and Companions, martyrs, pray for us!

18 Diciembre 2011

Les Oblats présents à Madrid se rencontreront aujourd’hui à midi à la paroisse de la Vierge Pèlerine, Diego de León, pour la célébration de l’Eucharistie. Nos cœurs rendent gloire à Dieu pour cette grande bénédiction accordée à l’Eglise et à notre Congrégation. Bienheureux Francisco Esteban et compagnons martyrs, priez pour nous!

18 Diciembre 2011

Los Oblatos presentes en Madrid se reunirán hoy al mediodía en la parroquia de la Virgen Peregrina, Diego de León, para la celebración de la Eucaristía. Nuestro corazón da gloria a Dios por esta gran bendición dada a la Iglesia y a la Congregación. Beato Francisco Esteban y compañeros mártires, rogad por nosotros!

17 Diciembre 2011

We had a moving prayer vigil last night prepared by Oblates and parishioners of San Leandro Parish Aluche in Madrid. Music and song, video and dramatization, lights and special effects all combined to help us enter more deeply into the mystery of the martyrdom of our brother Oblates and lay man executed with them.

17 Diciembre 2011

La nuit dernière, nous avons eu une veillée de prière préparée par les Oblats et les paroissiens de la paroisse de San Leandro Aluche de Madrid. Musique et chants, vidéo et de dramatisation, lumières et effets spéciaux nous ont aidés à entrer plus profondément dans le mystère du martyre de nos frères Oblats et d’un laïc exécuté avec eux.

17 Diciembre 2011

Anoche tuvimos una vigilia de oración preparada por los Oblatos y los feligreses de la parroquia de San Leandro Aluche de Madrid. Música y canciones, video y dramatización, luces y efectos especiales nos ayudaron a entrar más profundamente en el misterio del martirio de nuestros hermanos oblatos y un laico ejecutado con ellos.

16 Diciembre 2011

The Beatification tomorrow calls all Oblates to discover in the oblation of our brother Oblate Martyrs of Spain a renewed sense of our oblation and to call upon these men as our intercessors so that we live our vocation with greater generosity and commitment.

16 Diciembre 2011

La béatification de demain appelle tous les Oblats à découvrir dans l’oblation de nos Martyrs Oblats d’Espagne un sens renouvelé de notre oblation et à leur demander d’être nos intercesseurs afin que nous vivions notre vocation avec une générosité et un engagement plus grands.

16 Diciembre 2011

La beatificación de mañana llama a todos los Oblatos a descubrir en la oblación de nuestros Mártires Oblatos de España un renovado sentido de nuestra oblación y a orar porque sean nuestros intercesores para que podamos vivir nuestra vocación con generosidad y compromiso más grandes.

14 Diciembre 2011

These days in Spain have been very special. I have met many various relatives of the Oblate Martyrs of Spain. They are happy and proud of their uncles and cousins. They have recollections and oral traditions which emphasize the faith and spirit of forgiveness of the Martyrs.

14 Diciembre 2011

Ces jours-ci en Espagne ont été extraordinaires. J’ai rencontré beaucoup de membres des familles de nos Martyrs Oblats d’Espagne. Ils sont heureux et fiers de leurs oncles et cousins. Ils ont des souvenirs et des traditions orales qui soulignent la foi et l’esprit de pardon des Martyrs.

14 Diciembre 2011

Estos días en España fueron extraordinarios. Conocí a muchos miembros de la familia de nuestros Mártires Oblatos de España. Ellos están contentos y orgullosos de sus tíos y primos. Tienen recuerdos y tradiciones orales que hacen hincapié en la fe y el espíritu de perdón de los Mártires.

23 Septiembre 2011

The General Government is coming to the end of two and a half weeks of work having considered a wide range of topics such as the reports from committees on Mission, Leadership, Formation and Finances; situations in several provinces; the renovation and new community project in Aix; a meeting with the General Services.

23 Septiembre 2011

Le Gouvernement général arrive à la fin de deux semaines et demie de travail, après avoir examiné un large éventail de sujets tels que les rapports des comités sur la mission, le leadership, la formation et les finances, la situation dans plusieurs provinces, le projet de rénovation et de nouvelle communauté à Aix, une réunion avec les Services Généraux.

23 Septiembre 2011

El Gobierno general está llegando al final de la segunda semana y media de trabajo habiendo considerado una amplia gama de asuntos tales como los Informes de los Comités de la Misión, Liderazgo, Formación y Finanzas así como la situación en diversas Provincias la renovación y la nueva comunidad en el proyecto de Aix y un encuentro con los Servicios Generales.

15 Septiembre 2011

The Plenary Session continues this week with reports from each member of the Central Government communicating what has happened, where we have been and what we have done since the end of May. The various committee meetings (Leadership, Mission, Finances and Formation) are being held today and tomorrow.

15 Septiembre 2011

La Session Plénière se poursuit cette semaine avec les rapports de chaque membre du Gouvernement Central sur les événements que nous avons vécus, les lieux visités et ce que nous avons fait depuis la fin du mois de mai. Aujourd’hui et demain, les réunions des différents comités: leadership, mission, finances et formation.

15 Septiembre 2011

La Sesión Plenaria continúa esta semana con los informes de cada miembro del Gobierno Cnetral comunicanod lo que ha ocurrido, dónde han estado y que han hecho desde el final de Mayo. Las diversas reuniones de los Comités (Liderazgo, Misión, Finanzas y Formación) están realizándose entre hoy y mañana. 

7 Septiembre 2011

The Central Government is in position for a month together in the Plenary Session, beginning tomorrow, September 8th and ending on October 4th. We welcome among us Fr. Marek Jazgier, OMI who is taking over the Office of Secretary General from Fr. Tom Coughlin, OMI. Please keep us all in prayer.

7 Septiembre 2011

Le Gouvernement Central s’apprête à passer un mois ensemble en Session Plénière, à partir de demain, 8 septembre, jusqu’au 4 octobre. Nous souhaitons la bienvenue parmi nous au Père. Marek Jazgier, OMI, qui prend le relais du Père Tom Coughlin, OMI, comme Secrétaire Général. Nous vous demandons de nous garder tous dans la prière.

Página 1 de 9»

36o Capítulo General 2016
36o Capítulo General 2016
Oblate Triennium
Oblate Triennium
Vocaciones OMI
Vocaciones OMI
Oblatio
Oblatio
Aix-en-Provence
Aix-en-Provence
Otros sitios oblatos
Otros sitios oblatos
Newsletter